Kursangebot Bachelor
mediengang 08 # be part of it, Projektmodul, U. Damm, C. Hill, S. Hundertmark, F. Sattler
Die Fakultät Medien besetzt zum 1. April 2008 max. 15 Plätze für die Organisation, Gestaltung und Durchführung des Mediengang08. Wir suchen junge, hochmotivierte, belastbare, lösungs- und teamorientierte Individuen, die sich mit Leidenschaft und Durchhaltevermögen für eine außerordentlich fabelhafte Ausstellung einsetzen. Vorige Erfahrungen sind nicht notwendig.
For our fabulous mediengang, the Media Faculty is seeking to fill 15 positions in a highly-professional and fastpaced environment. These are unique opportunities for intelligent, motivated and team-oriented people to advance their careers while working with one of the world's most influential universities. The ideal candidates will have knowledge and possibly experience in exhibition operations (curation, organisation or design) including working with professors and students. Excellent communications, organizational and interpersonal skills are essential;professional business demeanor and attire are required. Tasks: Conception, organisation, communication, curation, design, funding.
Semiotics of the Kitchen, Projektmodul, C.Hill, F.Sattler
Als substantielle Ingrediens des neugestalteten Curriculums wird am Lehrstuhl eine Gemeinschaftsküche eingerichtet. Sie dient als #Labor# für die Untersuchung sozialer Praktiken, kunstbewusste Ernährung, Gedankenaustausch und Zusammenarbeit am Lehrstuhl.
Die Projektbezeichnung verweist auf das ähnlich betitelte, wegweisende Video der amerikanischen Künstlerin Martha Rosler aus dem Jahr 1975 hin, in dem die Künstlerin #und ihre Utensilien in das gewohnte Bedeutungs-System des Küchenalltags eindringen und seine Regeln übertreten# (Übers. von: martharosler.net). Den Nährboden des Projekts bildet die grundlegende Auseinandersetzung mit #Kochen# und #Speise# und ihreVerankerung in der gegenwartskünstlerischen Praxis. Produktionsstätte ist die gewerbliche Küche im Café des Neuen Museum Weimar. Das Plenum wird sowohl im Projektraum in der Marienstr. 5, als auch in der Küche abgehalten. Die TeilnehmerInnen werden gemeinsam aktiv in den Aufgabenbereichen visuelle Gestaltung & Event-Planung, Zusammenstellung und Erscheinungsform des Menüs und - nicht zuletzt - dem Zubereiten & Kochen selbst. Zum Semesterende wird schließlich zum öffentlichen Mahl geladen. Auf den Geschmack gekommen?
Central to the newly designed department curriculum is the implementation of a communal kitchen as 'laboratory' for departmental investigations, social practice, nourishment, exchange and collaborative work. The project title refers to similarly titled, seminal video work by the American artist Martha Rosler from 1975, in which the artist "and her implements enter and transgress the familiar system of everyday kitchen meanings." [excerpt from martharosler.net].
This project will feature a fundamental examination of cooking and food as implemented in contemporary art. The professional kitchen situated within the cafe facilities of the New Museum serves as our Produktionsstätte. Plenum time will be divided between project rooms in M5 and the kitchen itself. Course participants will co-construct # from visual and event planning, to menu selection to actual cooking # a public meal, to be presented at closure of semester. Now, did you aquire a taste for us?
Reif für die Insel? Wir fahren Museum! (Need a vacation? Guided tour around major museums, now available for booking!), Fachmodul, F.Sattler
Vergessen Sie die Insel # erleben Sie die Zeit der Mandelblüte einmal anders: Besuchen Sie mit uns eine Reihe handverlesener musealer Ausstellungen. Hierbei handelt es sich um hochklassige Kunst- und kultur/technik/naturhistorische Sammlungen, ein bis zwei exotische Überraschungen sind zusätzlich im Paket enthalten. Wir werden Sie dort mit der einmaligen und unmittelbaren Erfahrung des Museumsbesuchs bekannt machen, die kein Diapositiv je zu ersetzen vermag: Wem die Welt zu Füßen liegt, der stöbert nicht lange in Katalogen herum!
Wie sagte doch kürzlich Daniel Birnbaum (Leiter der Frankfurter Städelschule): #Es passiert etwas mit einem Objekt, wenn es ausgestellt wird. Eine Kunsthochschule ist keine Ausstellung, aber Kunststudenten sollen ruhig in der Nähe von Ausstellungen sein.#
Sailing, windsurfing, mountain biking or just relaxing with a good book by the pool # all of this bores you stiff? Why not try something different on holiday? Book your package tour to Germany's most amazing museums with us today! This class will venture to selected museum exhibitions that include art collections as well as cultural and natural history museums # a few handpicked exotic surprises round out the program.
Kursangebot Master
Reif für die Insel? Wir fahren Museum! (Need a vacation? Guided tour around major museums, now available for booking!), Fachmodul, F.Sattler
Vergessen Sie die Insel # erleben Sie die Zeit der Mandelblüte einmal anders: Besuchen Sie mit uns eine Reihe handverlesener musealer Ausstellungen. Hierbei handelt es sich um hochklassige Kunst- und kultur/technik/naturhistorische Sammlungen, ein bis zwei exotische Überraschungen sind zusätzlich im Paket enthalten. Wir werden Sie dort mit der einmaligen und unmittelbaren Erfahrung des Museumsbesuchs bekannt machen, die kein Diapositiv je zu ersetzen vermag: Wem die Welt zu Füßen liegt, der stöbert nicht lange in Katalogen herum!
Wie sagte doch kürzlich Daniel Birnbaum (Leiter der Frankfurter Städelschule): #Es passiert etwas mit einem Objekt, wenn es ausgestellt wird. Eine Kunsthochschule ist keine Ausstellung, aber Kunststudenten sollen ruhig in der Nähe von Ausstellungen sein.
Sailing, windsurfing, mountain biking or just relaxing with a good book by the pool # all of this bores you stiff? Why not try something different on holiday? Book your package tour to Germany's most amazing museums with us today! This class will venture to selected museum exhibitions that include art collections as well as cultural and natural history museums # a few handpicked exotic surprises round out the program.