GMU:Breaking the Timeline/projects/Ulysses: Difference between revisions

From Medien Wiki
m (Created page with " File:maureen anderson ulysses versions.jpg 250px|thumb|Example ''Ulysses: the Remake'' is a project in process utilizing speec...")
 
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[File:maureen anderson ulysses versions.jpg]]
[[File:maureen anderson ulysses versions.jpg]]


Line 10: Line 9:
Currently, I am in the process of adding footnotes explaining words, terms, expressions, proper names, abbreviations, etc., not yet introduced into the English lexicon at the point in which Ulysses takes place, which the software transcribed incorrectly.
Currently, I am in the process of adding footnotes explaining words, terms, expressions, proper names, abbreviations, etc., not yet introduced into the English lexicon at the point in which Ulysses takes place, which the software transcribed incorrectly.


[[File:Ulysses part 1 w-footnotes.pdf]]
[[Media:Ulysses part 1 w-footnotes.pdf]]


The following edition without footnotes was auctioned off on December 18, 2010 at the Kunsthaus Erfurt.
The following edition without footnotes was auctioned off on December 18, 2010 at the Kunsthaus Erfurt.


<gallery>
<gallery>
File:maureen anderson ulysses 1.jpg|  
File:maureen anderson ulysses 1.jpg|caption
File:maureen anderson ulysses 9.jpg|  
File:maureen anderson ulysses 9.jpg|  
File:Maureen anderson ulysses 4.jpg|
File:Maureen anderson ulysses 4.jpg|
</gallery>
</gallery>
<br clear="all" />
<br clear="all" />

Latest revision as of 11:36, 14 January 2011

Maureen anderson ulysses versions.jpg

Example

Ulysses: the Remake is a project in process utilizing speech-to-text software to experiment with the similarities between the lexicons of both James Joyce’s Ulysses and speech recognition software in order to make a new version of Ulysses. As both are quite broad as well as concerned with and/or confined to their respective contemporaneous use of language, they both play like two parallel infinitesimal points in a vast though limited ocean.

The chapter where the the two main characters, Stephen Dedalus and Leopold Bloom, in a drunken state, finally meet, is a poor transcription of a conversation with a friend I hadn’t seen in a while over a couple of beers. The last chapter, Molly’s Soliloquy, roughly sixty pages of a woman’s contemplations on men, sex and marriage without a single punctuation mark, is a transcription of a computerized female voice reciting a text-to-speech file of the chapter.

Currently, I am in the process of adding footnotes explaining words, terms, expressions, proper names, abbreviations, etc., not yet introduced into the English lexicon at the point in which Ulysses takes place, which the software transcribed incorrectly.

Media:Ulysses part 1 w-footnotes.pdf

The following edition without footnotes was auctioned off on December 18, 2010 at the Kunsthaus Erfurt.