12,297
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Title: Nicht blind, mute und deaf | Title: Nicht blind, mute und deaf | ||
===Background=== | |||
# I remember the first few meetings and classes when I got here last semester, they were all in German. And without any knowledge in the German language, it sounded like noises to me and I started making up the content when they talked. The initial idea that I came up was to film some of the lectures and edit subtiles on the images, which would be totally unrelated to the acutal content that they were discussing. | |||
# I have been attending lectures and workshops that are held almost entirely in German. To me, sitting in a classroom for more than 6 hours and listening to something not comprehensible at all is kind of a torture. Similarily, I am also interested to find out how would a person feels when he/she is forced to listen to something not in his/her first language. | |||
# The expereince of watching movies here in Germany is pretty hard because most of the movies, they are synchronised with German language instead of screening the original audio version. | |||
===Concept=== | |||
# Select a (or some) German movies and extract some of the scenes and/or shots without the audio | |||
# Select a collection of foreign movies and extract the audio (dialogue) from some of the scenes and/or shots | |||
# Synchronise the extracted images and audio and export it as a short video | |||
# Create a booth that contains monitor and keyboard buttons that one can select languages (no German available) for viewing the video. | |||
(I do not know the technical parts to build a booth with sensory buttons...) | |||
== Background == | == Background == |